焦點話題
09
7月2020年
27

《港區國安法》通過後,不少人憂慮言論和出版自由受壓,近日圖書館覆檢數百本書籍,避免觸犯「港版國安法」規定;至於下周三開鑼的書展,亦有書商擔心,自行將可能有問題的書籍抽起,不在書展擺賣。

之前《iEducaiton英語學堂》有教過和書有關的字句,例如 “saga” 、”bookworm” 和 ”be on the same page” 等,今期我們介紹講「書」的歌曲——“A Cover Is Not the Book” :

歌曲來自歌舞電影 “Mary Poppin’s Return”,説唱形式加上舞蹈和舞臺效果,賞心悅目,相信很多喜歡歌舞劇/電影或家中有小朋友的人士都沒有錯過這套電影。

“A cover is not the book” 取自諺語 “never/don’t judge a book by its cover” ,不要憑封面去判斷一本書,意思即是不要以貌取人。

副歌:
Cover is not the book (封面不代表書)
So open it up and take a look (打開看看)
'Cause under the covers one discovers (封面下面你發現)
That the king may be a crook (原來國王是個騙子)
Chapter titles are like signs (回目像個提示)
And if you read between the lines (如果你領會言外之意)
You'll find your first impression was mistook (你會發現你的第一印象是個誤解)
For a cover is nice (封面不錯)
But a cover is not the book (但封面不代表書)

有留意《iEducaiton英語學堂》的人不知有沒有印象我們説過 “crook” 這個字,有多重意思,可以點擊下面網址重溫:
https://www.facebook.com/168128432467/photos/a.10156267624927468/10157031681822468/?type=3&theater

“Read between the lines” 是一個很常用的片語,意思是不要只看字面意思,要解讀字裏行間的弦外之音,例子:
Justin:Look, an old friend just sent me a nice email. (看,一個老朋友剛發了個電郵給我)
Jack: Read between the lines. He wants to borrow money. (看清楚字裏行間的意思,他想借錢)